lunes, 13 de abril de 2015

Podrían ser battologismes

Y a estas palabras y otras similares se les conoce, en castellano, como modismos, localismos, etc.
En catalán tenemos otro shibboleth, es la pronunciación del sonido ll al final de palabras, como en Sabadell o Maragall. Cualquier persona no catalanoparlante la pronuncia como una sola l, mientras que el sonido original es el de doble ll. O las vocales abiertas y cerradas que no existen en castellano, como Penedès que se pronuncia Panades, pero sin llegar a ser unas aes completas.
Así pues, entiendo que nuestro idioma tiene palabras suficientes como para distinguir esas circunstancias y si me apuran les daré otra particularidad.
En la definición del Oxford o el Collins, (Password, santo y seña, etc.) pues tenemos esas palabras como contraseña u otras.
En cuanto a la segunda palabra, battologisme, me declaro incompetente para discutirla, pues no he encontrado ninguna referencia. Por la definición dada no se yo si asimilarla a los trabalenguas y no encuentro ningún ejemplo en español con que ilustrarla, pero quizás, pudiera tratarse de una eufonía (Sonoridad agradable que resulta de la agradable combinación de los elementos acústicos de la palabras).
¿Podrían ser battologismes esos juegos de palabras infantiles como: “pito, pito, colorito, donde vas tú tan bonito?” Creo que no, pero se acerca más el francés, ya que para el mismo propósito utiliza la unión de diferentes palabras, algunas sin traducción, y que comienza como: “am, gram, pique, pique, boule et boule et rataplan…”

No hay comentarios:

Publicar un comentario